Примеры использования: sfuggire

La ricerca di un modo per sfuggire alla fine di tutto.
Попыткой избежать конца света.
Penso che vennero qui per sfuggire a qualcosa.
Думаю, они пришли сюда, убегая от чего-то.
Pensi davvero di riuscire a sfuggire alla polizia per tanto tempo?
Сколько ещё ты на самом деле планируешь бегать от полиции?
A causa delle autostrade bloccate da auto ATMOS, la popolazione delle principali citta' fugge a piedi, attraversando la campagna per sfuggire ai gas.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться от газов.
Basta nascondersi all'universita' per sfuggire al servizio militare, e ad un triste futuro con un lavoro sottopagato.
Ты больше не можешь прятаться в колледже, увиливать от армии и жалкого будущего с мизерной зарплатой.
Ve ne sono sfuggiti un po'...
Вы упустили парочку.
Io ho dovuto rinascere... per sfuggire a questa sorte.
Мне пришлось переродиться, чтобы избежать такой доли.
È sfuggita alle autorità per mesi prima che la trovassero nascosta in quel fienile fuori città.
Вы убегали от полиции месяцами, прежде чем они нашли вас спрятавшейся в том сарае за городом.
Vedere la vita che ti sfugge dalle mani senza poter far nulla per impedirlo.
Видеть, как жизнь ускользает от тебя и ты не можешь это предотвратить.
Tornare a Salem per sfuggire alla guerra e' come tuffarsi nell'oceano per sfuggire alla pioggia.
Вернуться в Салем, чтобы сбежать от войны - всё равно, что прыгнуть в океан, спасаясь от дождя.
Non me lo faro' sfuggire.
Я не могу дать ему уйти.
Ti chiedo di Malini e tu sfuggi.
Я спросил вас о Малини и вы уклонились.
Spartaco e' sfuggito alla trappola?
Спартак выскользнул из ловушки?
- Ti sarà sfuggito qualcosa.
Может быть, ты что-то пропустила.
Quell'uomo ha il vizio di sfuggirti dalle mani.
У него уже вошло в привычку ускользать из твоих рук.
Chi meglio di me sa sfuggire ai problemi?
Кто как не я умеет бегать от проблем?