Примеры использования: semplicemente

La guardia semplicemente non lo notò.
Охрана просто не заметила.
Il tuo fascino... e questo continuo flirtare... provano semplicemente che sei proprio bugiardo e manipolatore come Klaus.
Весь твой флирт и очарование запросто доказывают, что ты врал и манипулировал, как и Клаус
Semplicemente, amo uccidere.
Я просто люблю убивать.
E poi, se volessi della droga, mi basterebbe semplicemente calarmi dalla finestra, che tu sia presente o meno.
К тому же, если бы мне нужны были наркотики, я бы мог запросто вылезти в окно, находитесь вы здесь или нет.
Lui avrebbe semplicemente....
Он не мог просто...
Non è incredibile pensare che uno di loro possa semplicemente... penetrare in un laboratorio protetto?
Разве это не невероятно, что один из них запросто проник в защищённую лабораторию?
Lei sta semplicemente seduto qui.
Вы просто сидите здесь.
E noi dovremmo semplicemente fidarci della tua parola?
И мы вот так вот запросто тебе поверим.
E le mie fonti all'interno del dipartimento dicono che ufficiali di alto rango sono semplicemente spaventati da questa vistosa manipolazione politica.
И мои источники в департаменте сообщают, что рядовые сотрудники... попросту шокированы этими бессовестными политическими махинациями.
Bronn e' semplicemente un soldato che segue i miei ordini.
Бронн лишь солдат, выполняющий мои приказы.
Semplicemente, non posso piu' offrirle un punto di vista che non sia gia' in mio possesso.
Я уже сообщила вам все сведения, что могла - больше попросту нечего.
Bisogna semplicemente... ammirarla.
Им можно лишь... восторгаться.
Come faccio a sapere che non... mi hai dato semplicemente dell'acqua zuccherata?
Откуда мне знать, что ты попросту не колешь меня какой-нибудь
L'agente McShane è semplicemente stordito.
Агент МакШейн всего лишь оглушен.
Dan, i critici hanno semplicemente torto.
Дэн, критики попросту ошибаются.
Sto semplicemente ricordando a Mr. Keats un impegno precedente.
Я всего лишь напомнил мистеру Китсу о более раннем приглашении.