Примеры использования: seguenti

Beh, non mi è chiaro il punto dove, arriva la donna delle pulizia la mattina seguente e trova sua moglie a letto con il suo amante, crivellati di colpi con una calibro 38.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
La squadra e' passata al caso seguente.
Команда отправилась на другое задание.
Dovrei seguire il tuo esempio.
Попробую последовать твоему примеру.
Cosi' possiamo seguire l'operazione.
Мы будем наблюдать.
Stia attento a non seguirla al di fuori dalla Chiesa.
Смотрите, чтобы это происходило в лоне Церкви.
Cerca di seguire la mia voce!
Иди на мой голос!
Sto cercando di far seguire a tuo nonno quella dieta macrobiotica, ma lui se ne sgattaiola via per mangiare tortini di maiale alla stazione di servizio.
Пытаюсь держать твоего деда на той вегетарианской диете, но он сбегает на заправку и ест там мясные пироги.
- E visto dove siamo arrivati, Frank, non ho intenzione di seguire i tuoi consigli.
А учитывая где мы сейчас, Фрэнк, я не склонен придерживаться твоих советов.
Ti consiglio di capirlo seguendo gli ordini.
Позволь мне предложить тебе, найти смысл в дальнейших приказах.
Continui a seguire ordini.
Ты продолжаешь следовать законам.
Puoi seguire il dito?
Следи за пальцем.
Sei riuscito a seguire Kate ed i suoi Berserker fino a qui.
Ты проследил за Кейт и ее Берсеркерами всю дорогу до сюда.
Siamo fuggiti per potervi avvertire che vi stanno ancora seguendo.
Мы сбежали, чтобы предупредить вас, что они продолжают наступать.
È una differenza sottile, ma vuol dire che non sono obbligato a seguire la strada battuta.
Это тонкое различие, но благодаря ему я могу не ехать по протоптанной дорожке.
Assicurati solo di seguire il percorso di sicurezza.
Главное, держись безопасного маршрута.
Puo' seguire i corsi e continuare a lavorare a tempo pieno.
Вы можете посещать занятия даже при полном рабочем дне.