Примеры использования: se non

Se non le spiace, consigliere Milton, dobbiamo solo dare un'occhiata al banchetto.
Если не возражаете, советник Милтон, мы бы хотели обыскать этот стенд.
Se non conoscessimo il numero delle onde che si ifrangono la piattaforma non starebbe in piedi
Не зная, сколько волн выдержит вышка, нельзя её построить.
La Repubblica avrebbe dovuto sopportare un piu' grande affronto se non avessi portato a termine il mio compito.
Республике придется пережить пренебрежение посильнее, если я отвернусь от своей цели.
Come ferirebbe Ashleigh se non l'aiutassi con la storia dell'invito.
Как это может и повредить Эшли, если я не помогу ей заполучить Привилегию.
In un altro momento... se non ci restavi secco per lo sparo, poi ci pensava Limehouse a farti fuori.
Пуля тебя не убила, но Лаймхаус бы прикончил точно.
Se non sbaglio, l'impronta presa dalla sigaretta sta per dare risultati.
Если я прав, мой отпечаток с сигареты вот-вот пробьют.
Quindi, se non e' un mero liberarsene, gli arti potrebbero essere trofei.
Значит, если речь не идёт о простом удалении, то конечности могут быть его трофеями.
Dopotutto, a cosa serve la commissione urbanistica, se non ad evitare inadeguati sviluppi?
Разве плановый комитет не должен заниматься устранением неприемлемых событий?
Ora, se non subentreranno intoppi, il colonnello Baird... sara' la prima a tornare.
Теперь, если все работает правильно Полковник Бэйрд будет первой, кто вернется.
Se non tosse per te... la mia lingua sarebbe appesa nella stane'a dei trotei di Canelli.
Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли.
Se non mi piace quello che sento, affettagli la faccia come un prosciutto.
Мне не нравится, что я слышу, нарежь ему рожу.
Ma se non ti fidi scordati di prendere Haha o Zio Bill.
Если ты всё еще думаешь, что я с тобой играю... тогда можешь забыть о том, чтобы повязать Хаха или Дядю Билла!
Se non avessi mai sentito la tua richiesta di aiuto alla radio probabilmente non ci saremmo mai imbattuti in voi.
Если бы мы не услышали ваш призыв о помощи по радио, то, так бы и не наткнулись на вас.
Ho temuto che qualcuno nato da questioni cosi' oscure mi avrebbe consumato se non fossi stato attento.
Я боялся, что кто-то созданный из таких тёмных побуждений поглотит меня, если я не буду осторожен.
Sentivo, comunque, che non avrei cacciato via le maestranze se non mi fossi trasferito.
Однако чувствовал что не должен браться за строительство если не собираюсь переезжать.
Se non dovessi avere dei riguardi verso la principessa, avrei allontanato Manuela oggi stesso dal nostro istituto.
Если бы не визит Ее Высочества, я бы исключила Мануэлу сегодня же