Примеры использования: sapere

Avresti dovuto sapere che avresti fatto preoccupare il comitato per la tua partecipazione come concorrente.
Ты должна знать, что комитет, очень настороженно относится к тому, чтобы ты стала конкурсанткой в этом конкурсе.
Credo proprio di sapere su cosa lavorare con il Giullare.
О, мне кажется, у меня есть то, над чем Джестер может поработать.
Mi sa che e' morto.
Помер, кажись.
Non voglio sapere di Eva Longoria!
Я не хочу пахнуть, как Ева Лонгория!
Si tratta in pratica di sapere leggere e fare uno sforzo.
Это в основном умение читать и делая усилие.
Lei sa che se Marco non ha un tutore legale, mentre lei si trova in prigione, finirà sotto la tutela dello Stato?
Вы понимаете, что если Марко не назначат адвоката, его отдадут на попечение государства, пока Вы в тюрьме?
Signora Buckminster, ci serve solo sapere il suo tariffario.
Миссис Бакминстер, нам осталось лишь узнать ваш оклад.
Certo che so leggere.
Конечно, умею.
Come fai a sapere che se n'e' andato per sempre?
Ну, как ты узнал, что он сбежал?
Questo tizio sa cucinare!
Ётот мужик умеет готовить!
A me sembra sappia di legno.
Отдаёт деревом.
Una sete di sapere sovrumana.
Нечеловеческая жажда знаний.
So che non e' piu' un bambino, ma...
Я знаю, он больше не ребенок, но...
- Come fai a sapere di Loksat?
Откуда ты знаешь про Локсет?
Mica possono sapere che li ho fatti io, fotografo i graffiti, è illegale?
Могу бросить под вольтный гид или под инфракрасные камеры.
MI sa che un po' ovunque non si concluda molto.
- Так везде застой, как мне кажется.