Примеры использования: salto

Ramone, 20 secondi al salto.
Рамон, 20 секунд до прыжка.
Ehi, ti ho lasciato pagare le lezioni di salto dei ragazzi.
Эй, я заплачу тебе за пропуск уроков этих мальчиков.
Vuoi sapere davvero che succede o ti limiterai a saltare su un altro aereo quando le cose si fanno difficili?
Ты правда хочешь знать, что все это значит или ты хочешь вскочить в другой поезд, когда все становится слишком сложно?
Ho fatto un salto e sono passato sotto una...
Я подскочил, проехал под машиной и...
Ho bisogno di saltare in avanti.
Мне нужно перескочить вперед
Il treno ha iniziato a prendere velocita' e io sono saltato giu'.
В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда.
Basta che non salti come un grillo.
Просто... просто не отскакивай от стен.
Ma ci ha fatto saltare in aria con il suo grosso bazooka.
А она нас взорвала здоровенной базукой.
Hai fatto un notevole salto evolutivo... abbandonando l'interazione umana permettendo cosi' a te stesso di legarti romanticamente con una macchina senz'anima.
Ты сделал большой эволюционный скачок, отказавшись от человеческого общения и позволяя себе романтическую связь с бездушной машиной.
- Dobbiamo saltare.
Нужно прыгать.
Perche' ho dovuto saltare quel tornello?
Зачем мне понадобилось перепрыгивать тот турникет?
Un branco di prime donne che passa un'ora a parlare, e 20 minuti a saltare in giro mentre attorno tutto esplode.
Кучка истеричек, которые час болтают, а двадцать минут скачут, пока всё взрывается.
Voglio saltare sopra qualcuno che sta rovinando la mia vita.
Мне нужно попрыгать на кое-ком, пытающемся разрушить мою жизнь.
Mi è sempre piaciuto far saltare il giocatore.
Я всегда любил заставлять игрока подпрыгивать.
Dovrò saltare delle gare?
Я пропустила представление?
Adesso salta fuori, che il vero pezzo di merda eri tu.
Оказалось, что настоящая сволочь – это ты.