Примеры использования: sai

- Come fai a sapere di Loksat?
Откуда ты знаешь про Локсет?
Credo proprio di sapere su cosa lavorare con il Giullare.
О, мне кажется, у меня есть то, над чем Джестер может поработать.
Mi sa che e' morto.
Помер, кажись.
Non voglio sapere di Eva Longoria!
Я не хочу пахнуть, как Ева Лонгория!
So che non e' piu' un bambino, ma...
Я знаю, он больше не ребенок, но...
Dovremmo sapere qualcosa in piu' dopo che sara' tornato dalla chemio.
Следует узнать побольше, как только он пройдет курс химиотерапии.
Certo che so leggere.
Конечно, умею.
Ecco perche' Malia si e' fidata di me, anche se non lo sapeva.
Поэтому Малия сразу доверилась мне, даже если не отдавала себе в этом отчёта.
Come fai a sapere che se n'e' andato per sempre?
Ну, как ты узнал, что он сбежал?
Questo tizio sa cucinare!
Ётот мужик умеет готовить!
A me sembra sappia di legno.
Отдаёт деревом.
Lei sa che se Marco non ha un tutore legale, mentre lei si trova in prigione, finirà sotto la tutela dello Stato?
Вы понимаете, что если Марко не назначат адвоката, его отдадут на попечение государства, пока Вы в тюрьме?
La sicurezza ha fermato un certo signor Kip Klugman, che afferma di sapere chi ha rapinato ieri sera il nostro marinaio.
- Охрана задержала мистера Кипа Клагмена, который утверждает, что знает кого наш моряк ограбил прошлым вечером.
Mica possono sapere che li ho fatti io, fotografo i graffiti, è illegale?
Могу бросить под вольтный гид или под инфракрасные камеры.
MI sa che un po' ovunque non si concluda molto.
- Так везде застой, как мне кажется.
Dice che la sua carne bruciata odorava di liquirizia, e che gli antisettici del pronto soccorso sapevano di muffin ai mirtilli.
Он сказал, что его горелая плоть пахла как лакрица, а больничные антисептики как черничные оладьи.