Примеры использования: ritira

- O puo' ritirare subito la sua mozione.
Вы также можете отозвать ваше ходатайство прямо сейчас.
È entrato nel sistema di sicurezza del Pentagono, e sono riuscito a far ritirare le accuse.
Он взломал охранную систему Пентагона, я помог снять с него обвинения.
Ritirare il farmaco dal mercato costerebbe milioni di dollari.
Это будет стоить компании миллиарды, чтобы изъять препарат из продажи.
Voglio ritirare le accuse.
Я отказываюсь от обвинений.
Dobbiamo ritirarci!
Мы должны отступить!
"Oh, ora che ci penso... devo ritirare la roba in tintoria"!
"Ой, я тут вспомнила, надо вещи из химчистки забрать".
Dì loro di ritirare gli agenti.
...скажи, чтобы убрали легавых.
Adesso torniamo a casa cosi' puoi ritirare il tuo premio.
Теперь давайте вернемся в мой отель, чтоб ты могла получить свой приз.
- Non ti ho chiesto di ritirare le medicine.
Я не просила тебя забрать препараты.
Ma non e' ancora abbastanza per farlo ritirare dal mercato.
И все же этого не хватит, чтобы убрать его с рынка.
Posso ritirare le vincite?
Могу ли я получить свой выигрыш?
Le stelle si stanno ritirando.
Звезды сжимаются.
La Marina ha appena deciso di ritirare la squadra.
ВМФ решил отозвать команду
Dovevo ritirare 50 sterline in banca in banconote da 5 sterline e poi cambiarle in banconote usate da 1 sterlina.
Я должна была снять со своего счета 50 фунтов в пятифунтовых банкнотах и поменять их на старые однофунтовые.
È per questo che li ha fatti ritirare, per darle fastidio.
Поэтому вы изъяли книги из продажи - назло ей.
Lo sta usando... per dire alla gente che vuole ritirare la sua candidatura.
Она... скажет всем, что отказывается от гонки.