Примеры использования: rifiuta

Sarebbe da ingrati rifiutare un'offerta cosi' gentile.
Что же, было бы неблагодарно отклонить такое предложение.
Perche' mai dovrebbe rifiutare?
Почему бы он мог отказать?
Aveva ragione, un invito da parte del Palazzo era impossibile da rifiutare per gli americani.
Вы были правы, на приглашение из дворца американцы не смогли ответить отказом.
Signorina McNeal, devo rifiutare la sua offerta di matrimonio.
Мисс Мак Нил, я должен отклонить ваше предложение о женитьбе.
Tipica crociata dell'idiota, lo ammetto, ma non sono mai stato in grado di rifiutare niente a tua moglie.
Безусловно,только дурак возьмется за это, но вашей жене я ни в чем не способен отказать.
Come amico... devo rifiutare.
И как твой настоящий друг, я вынужден ответить отказом.
Se scegli di rifiutare e di andartene, non posso fermarti.
Если ты предпочтешь отклонить его и уволиться, я ничего не могу поделать.
lei non se l'è sei sentita di rifiutare.
И из благих побуждений вы не смогли им отказать.
Allora devo rifiutare.
Тогда я отказываюсь.
Non posso chiedere pietà a Cesarem accettare rango e favore da lui, e poi rifiutare la sua amicizia.
Не могу я просить у Цезаря милосердия, принимать из его рук почести и должности а потом отвергать его дружбу.
Di rifiutare il cibo.
E' da villani rifiutare un tale cortese invito.
Но если приглашает такой человек, неприлично отказываться
Chi siamo noi per rifiutare un dono dagli dei?
Кто мы такие, чтобы отвергать дар богов?
Alice rifiuta l'intervento.
Элис отказывается от операции
Sai, sarebbe scortese rifiutare il dono di una dea.
Знаешь, невежливо отказываться от дара богини.
Ci hanno dato il permesso di rifiutare qualsiasi importo irragionevole.
Они дали нам разрешение отвергать любые неприемлимые предложения.