Примеры использования: riesco

Sì, dovresti riuscire a trovare qualcosa.
Да, ну, вам удастся что-нибудь найти.
So che alcuni di quei club nascondono affari loschi, ma non credo che riuscirei...
Я знаю, что многие такие клубы ведут двойную бухгалтерию, но я не настолько близко...
Non credo riusciate a capire, dato che non siete proprietari di una ferrovia,
До вас похоже не доходит, так как у вас нет своей железной дороги?
Eri così peggiorato da non riuscire a respirare, tossivi...
Тебе становилось всё хуже, ты сипел, кашлял.
Ed era bellissimo riuscire in qualcosa.
И было круто чувствовать, что ты преуспеваешь в чем-то.
Non crederete di riuscire a farla franca !
Неужели вы думаете, что все это сойдет вам с рук?
Per aver creato un amico robot di peluche che ci fa sentire bene quando gli umani non ci riescono.
за создание пушистого робота-друга который дает тебе тепло, когда люди не могут
Siamo riusciti a nuotare a riva.
Нам удалось доплыть до берега.
Spero di riuscire a prendere il bouquet da qui.
Надеюсь, что смогу поймать букет.
Dovrei riuscire ad ottenere della cooperazione.
Я должен добиться сотрудничества.
Ho provato a farlo da solo, ma non riesco ad avvicinarmi a lui.
Я пробовал сам, но у меня не получается подобраться к нему.
Ammiriamo gli sforzi che ha fatto per riuscire a controllare il suo alcolismo.
Мы восхищены усилиями, что вы проделали, чтобы взять под контроль вашу алкогольную зависимость.
E' solo che non riesco a levarmelo dalla testa.
Не выходит из головы.
Non riesco a respirare!
Я не могу дышать.
Budd e' riuscito a creare una falsa allerta rossa per l'armamento della testata del sottomarino.
Бадд смог создать фальшивый сигнал об активации боеголовки на подлодке.
Ehi, siete sicuri di riuscire a reggere dello champagne?
Эй, ребята, вы уверенны, что сможете справиться с шампанским?