Примеры использования: quelle

Quello (il Sé Universale) è infinito, e questo (il Sé individuale) è infinito.
То (Вселенское Я) бесконечно и это (Индивидуальное Я) бесконечно
Credetemi, dietro quel volto vacuo, quello sguardo da zombie, c'è un vero essere umano, ed io posso farlo emergere.
Где-то за этим пустым лицом... этим взглядом зомби... существует реальный человек, и я могу освободить его.
- E' quello che ho detto anche alla ragazza pennuta
То же самое я сказала и девушке-птице.
Non sono certo del perché ho fatto quello che ho fatto dopo.
Я не до конца уверен, почему я сделал то, что я сделал потом.
Ma quello che davvero significa e' che la storia puo' essere osservata da una miriade di punti di vista.
Но на самом деле это означает, что историю можно рассматривать с великого множества точек зрения.
Se non mi piace quello che sento, affettagli la faccia come un prosciutto.
Мне не нравится, что я слышу, нарежь ему рожу.
Volevi quello che aveva Vega... la faccia sul cartellone, il nome sulla bevanda...
Ты хотел то, что было у Веги - лицо на рекламном щите, имя на напитке для спортсменов.
Che mi dici di quel, uh, visualizzatore di chiamata?
- Что насчет определителя номера?
Non finché non proverai quello che ho provato io.
Только когда ты почувствуешь то же, что я.
Di' ai tuoi quello che hai detto a me, quando ti ho detto che avevi la leucemia.
Ты сказал родителям то же что и мне, когда я сказал тебе про лейкемию?
Quello e' il tizio che mi ha rubato il tesserino medico?
Этот человек украл мои данные?
Si', ma quel troglodita se l'e' cercata, non crede?
Но этот пещерный человек вроде как заслужил это, вы так не думаете?
Dove hai comprato quel golfino, da Original Marines?
Где ты купил этот свитер?
Ieri il capitano Hornigold era intoccabile in quel forte e il capitano Vane era un accattone.
Вчера капитан Хорниголд был непоколебим в этом форте а капитан Вейн был нищим.
E cosa ne sara' di questa stima se quel... federale continua a indagare?
А каковы будут оценки, если этот федерал продолжит на тебя копать?
Eppure, ho saputo gestire quegli Akritiriani, non è vero?
Однако, я перехитрил этих акритирианцев, правда?