Примеры использования: poiché

Che è vantaggioso per tutti... poiché i nostri clienti amano molto la discrezione.
И это выгодно всем... так как наши клиенты не желают привлекать к себе внимание.
Poiché significherebbe che il coprifuoco sta per rompersi.
Потому что, в противном случае, это будет значить, что перемирие нарушено...
Stai dicendo che poiché è un bradipo, non può essere rapido?
Хочешь сказать, раз он ленивец, он не может быстро работать?
Poiché questa è un 'emergenza i circuiti patriottici di tutti i robot verranno ora attivati.
Так как ситуация чрезвычайная патриотические модули всех роботов будут активированы.
Ovviamente non potete presentarvi con dei chirurghi alla Casa Bianca... o al Cremlino, poiché hanno delle recinzioni... gente che urla e cani arrabbiati.
Конечно, вы не можете просто завалиться с толпой хирургов в Белый дом или Кремль, ...потому что там высокие заборы, громкие люди и злые собаки.
Poiché cade lo stesso giorno dell'apertura del Parlamento, hanno deciso di combinare gli eventi e tenere un ricevimento in tuo onore alla Great Hall.
Раз твой день рождения совпадает с открытием Парламента, они решили совместить эти мероприятия и организовать прием в твою честь в Большом Зале.
- Il Giudice ha concesso l'annullamento, e... poiché il reato era già stato archiviato...
Судья постановил аннулировать процесс, и так как к уголовной ответственности его уже привлекли...
Poiché sembra che nel mio salotto
Потому что, если посмотреть на мою гостинную
Poiché è me che ha offeso con le sue false accuse.
Раз уж вы оскорбили меня своими ошибочными обвинениями.
Vedi, poiché il nostro impianto è piccolo... non siamo sotto la giurisdizione dell'Impero.
Видишь ли, так как у нас производство маленькое... мы не находимся в юрисдикции Империи.
Questa è una buona notizia, poiché possiamo capire chi sia il prossimo.
Это хорошие новости, потому что это значит, что мы можем вычислить следующего.
E poiché siamo sinceri, c'è una cosa che devo dirti.
И раз мы говорим честно, я должна тебе кое-что сказать.
Poiché io solo, in tutta Francia, rispondo a tal nome, è me che pregavate di conoscere.
Так как я один во всей Франции откликаюсь на это имя, я и есть то, о чём вы просили.
E poiché Celia e Desmond, hanno bisogno di sapere.
И потому, что Селия и Десмонд должны знать.
Comandante, poiché il governo provvisorio ha prevalso, mi sembra opportuno restituire il comando alla Flotta Stellare.
Коммандер, раз временное правительство одержало победу, командование этой станцией следует вернуть Звездному Флоту.
Poiché sono per metà umano non intacco il vostro record.
Так как я наполовину человек, ваша репутация останется незапятнанной.