Примеры использования: pianto

Escludendo il pianto, in realta' si sta rimettendo bene.
Помимо плача, он на самом деле прекрасно выздоравливает.
Il falso biglietto d'addio appuntato sulla vittima, la bussola rotta nella tasca, il pianto che la moglie ha sentito al telefono.
Слишком явно поддельная записка, сломанный компас в кармане жертвы, страдание, которое жена услышала по телефону.
Avrebbe dovuto piantare mais come tutti noi.
Нужно было сажать кукурузу, как и все мы.
Anche se volessi piantare un pugnale nel cuore di quel bastardo, perche' vieni da me?
Даже если бы я захотел вонзить кинжал в сердце этого мерзавца, почему вы приходите ко мне?
Non puoi essere come quelli della tua età, piantare una tenda in giardino o dedicarti ai lavoretti manuali?
Почему ты не можешь быть как другие ребята твоего возраста, ставить палатку во дворе или проявлять здоровый интерес к плотничеству?
- Allora, piantatela.
Хорошо,тогда оставь это.
Preparati a piangere, Zainetto!
Приготовься рыдать, Наглый Рюкзак.
Ho sentito che Kang Se Ri ha pianto.
Слышал, Кан Сэ Ри расплакалась.
- Perlomeno non ha pianto.
По крайней мере, без слёз.
Forse, se riesco a salvare la tua ancella, il tuo cuore si ammorbidira' cosi' potro' piantare nuovamente il seme del nostro amore.
Быть может, если я спасу твою служанку, твое сердце станет мягче и я смогу еще раз посадить семя нашей любви
Potremmo piantare qualche aiuola.
Я подумала, не разбить ли пару клумб.
Ma tutto questo non serve solo a piantare per primi la propria bandiera sulla luna?
А я думал, весь смысл в том, кто первый воткнет свой флаг на луну.
Nell'interrogatorio gli hai detto che doveva piantare la moglie e scappar via con te.
В допросной ты сказала, что хочешь, чтобы он бросил жену и сбежал с тобой?
La sentivo piangere da quattro case di distanza.
Я слышала как она плакала в четырех домах отсюда
Da allora la montagna si è messa piangere.
И теперь гора оплакивает их.
Il pianto mi fa produrre latte.
Звуки плача могут спровоцировать лактацию.