Примеры использования: permettere

Non puoi permettere che ti faccia questo.
Не позволяй ему делать это
Se cominciamo a permettere loro di portarci a voli pindarici...
Если мы разрешим им вводить всех в заблуждение...
I Cardassiani non vogliono permettere a questa gente di restare.
Кардассианцы не собираются терпеть их.
Non posso permettere che questi cuccioli innocenti entrino in quel manicomio.
Я не могу пустить этих невинных щенков в этот дурдом.
Non permettere a Darren di portartela via.
Не позволяй Даррену её украсть.
Mi avete incuriosito abbastanza da permettere all'attore di ipotizzare una frode contraccettiva.
Я достаточно заинтригована, чтобы разрешить истцу аргументировать версию о мошенничестве с контрацептивами.
- Mi permetto quello che mi pare.
- Думаешь, я от тебя буду терпеть все?
E non potevo permettere che tutto quel duro lavoro andasse in fumo.
Я не собиралась пустить весь мой тяжёлый труд коту под хвост.
Sai come se l'e' potuto permettere?
Знаешь, как он предоставил это ей?
Come fa ad ammetterlo e a permettere l'esecuzione?
И зная это, вы допускаете завтрашний расстрел?
Io conosco le formule che permettono di percorrerli.
Я знаю заклинания, которые дают возможность пройти по ним.
Non possiamo permettere a Ontari di prendere la Fiamma.
Мы не можем дать Онтари получить пламя.
Vi potrete inoltre permettere alcuni altri lussi, scorta giorno e notte, tra l'altro da parte della Sicurezza Nazionale.
Вам также предоставят другие привилегии, круглосуточная охрана в их числе.
Vostro Onore, c'e' un limite alle mie capacita' di permettere o no cose genere.
- Ваша честь, моя способность не допускать что-либо ограничена.
La mia macchina permette alla mente di risiedere nel corpo di qualcuno nel passato,
Моя машина даёт возможность сознанию переселяться в тело человека, жившего в прошлом.
Non permettero' alla GNB di cambiarmi.
Я не дам НБГ изменить меня.