Примеры использования: penso

Le condizioni della tua camicia mi fanno pensare che Sage sia nei paraggi.
О, состояние твоей рубашки заставляет меня думать, что Сейдж где-то поблизости.
Di pensare fuori dal gregge.
Мыслить нестандартно.
Non riuscivo a dormire, perche' continuavo a pensare a cio' che e' successo prima fra di noi.
Я не мог уснуть, потому что размышлял над тем, что произошло между нами.
Sono troppo triste per pensare ancora al matrimonio.
Я слишком несчастна, чтобы помышлять о другом муже.
Non è saggio pensare alla morte dei re.
Неразумно представлять смерть королей.
Non pensare troppo, Bran.
Долго не раздумывай, Бран
Mi ci è voluta un'ora per pensare a questo, ma ne è valsa la pena.
Целый час придумывали, но это того стоило.
Si', penso che si possa partire domani col nuovo piano.
Да, да, я думаю, что можем начать исполнять новый план поведения завтра.
Il tuo cuore... continua a pensare che sia stato omicidio.
Оно всё ещё считает, что это было убийство.
Il Cancelliere Valorum sembra pensare di sì, invece.
Канцлер Валорум, видимо, полагает, что надежда есть.
- Cosa c'e' da pensare?
Что тут обдумывать?
E' orribile pensare a cosa le sia successo.
Это ужасно вспоминать что с ней произошло.
Puoi sapere tutto su di me ma non pensare di conoscermi.
- Ты могла многое обо мне читать, но не воображай, что знаешь меня
Avrei dovuto davvero pensare meglio a questa cosa...
Да уж, надо было продумать этот вариант.
Se mai dovessi pensare di rifare una cosa del genere, sparatemi.
Если я когда-нибудь опять задумаю нечто подобное - пристрелите меня.
Sono stato stupido a pensare che tu potessi preoccuparti di qualcun altro oltre a te.
А я, дурак, подумал, что тебе есть до кого-то дело кроме себя!