Примеры использования: parto

Considerando che un parto dell'immaginazione di qualcuno possa essere trovato.
Если плод чьего-то воображения можно найти.
Le navi sono pronte a partire.
Корабли готовы стартовать...
- Il treno sta per partire.
-Поезд вот-вот отходит.
Bene, allora dobbiamo partire per il cinema tra 10 minuti.
Хорошо, мы выходим через 10 минут, в кино.
Voglio farvi lezione a partire da ciò che vi interessa.
Я хочу учить вас основываясь на том что вам интересно.
Se ci vuole aiutare, dobbiamo partire ora.
Если Вы хотите нам помочь, нам нужно идти прямо сейчас.
Ovviamente, dobbiamo partire presto.
Разумеется, мы должны отплыть в скором времени.
- Pronto a partire?
- Что, уже едем?
A partire da oggi.
Начинается сегодня.
Prima di partire per Birmingham, l'auto ha bisogno d'olio.
Прежде чем я отправлюсь в Бирмингем, машине нужно масло.
Scommetto che tu sei sempre il primo a partire, Dottore.
Уверен, ты всегда уходишь первым, Доктор.
Ma deve partire da lui.
- Это должно исходить от него.
- Dovevamo partire alle 8.30.
Мы должны были выехать в 8:30.
Si stanno preparando a partire stasera.
Они готовятся выступить сегодня вечером.
Stiamo per partire.
Ага, скоро поедем.
- In strane parti separate della nave.
- На отдельных частях этого корабля.