Примеры использования: pace

Si metterebbe il cuore in pace se la vedesse sposata a un buon marito.
Его сердце наполнится спокойствием, если он выдаст её за хорошего супруга.
E ora voi due genietti potreste lasciare il vostro vecchio e stanco padre qualche minuto in pace?
Вот, как вы думаете, способны ли два гения, то есть вы, обеспечить вашему усталому старому отцу пару минут тишины?
E pace fu.
Мир нашему поколению.
Poi, negozierete il più perfetto trattato di pace di tutti i tempi.
После чего начнёте обсуждать идеальный мирный договор.
E' quello che ha detto Erin Pace.
Так сказала Эрин Пэйс.
Teri e io abbiamo ufficialmente fatto pace.
Мы с Тери официально помирились.
- Lasciala in pace.
- Оставь ее в покое.
Vai in pace.
Иди с миром.
- Lasciami in pace!
Оставь меня в покое!
Un dolce senso di pace ci avvolge.
Чувство умиротворенности окутывает нас.
Vuoi davvero fare pace.
Ты и вправду хочешь примирения.
Viviamo tutti in pace e amore qui.
Мы живём здесь в любви и согласии.
I miei peccati non mi lasceranno mai in pace?
Мои грехи никогда меня не оставят?
Pensavo che le Tesla avrebbero portato un po' di pace e serenita' sulla nostra pista, con il loro motore elettrico.
я реально думал что "эслы принесут спокойствие и тишину на наш трэк своими моторами.
Ho bisogno di pace e tranquillita'.
Мне нужны тишина и покой.
E intende anche fare pace con Dio magari?
И находите примирение с Господом?