Примеры использования: opportuno

E dopo la sua morte ritenne opportuno portarmi qui... per la mia sicurezza.
И после его смерти, он счел целесообразным доставить меня сюда для моей же безопасности.
Beh, non e' opportuno?
Это очень удобно, правда?
Tutto cio' che ritiene opportuno.
Всё, что посчитаете нужным.
E mi è sembrato opportuno, dato che ha contribuito a salvare il Glee Club, o almeno l'auditorium.
Это кажется уместным, потому что её вложения однажды помогли нам спасти Хор, по крайней мере зал.
La tua richiesta è opportuna.
Ваша просьба очень своевременна.
Sarebbe opportuno.
Вопрос времени.
Fai... quello che ritieni piu' opportuno.
Делайте так, как вам удобно.
Forse ora non e' il momento piu' opportuno.
Возможно сейчас не время.
Ma... con ragionevole prudenza, possiamo ancora stare insieme sul campo, quando opportuno.
Но..с разумной осторожностью, мы можем быть вместе в сфере, когда это уместно.
Un opportuno promemoria sulla necessità di redimersi.
Своевременное напоминание о необходимости искупления.
Quando sarà opportuno.
- Когда придет время.
Ed e' riuscita a risolvere il mistero proprio nel momento piu' opportuno?
И в самый удобный момент вы разгадываете тайну.
- Sul fatto che sia opportuno o meno.
В том, нужно ли его вытаскивать.
Ho ritenuto opportuno che Rachel rappresentasse il progetto Leda.
Я подумала, будет уместно, если Рэйчел будет представлять Леду в смене руководства.
Fate ciò che ritenete opportuno.
Поступайте, как считаете нужным.
Riteniamo che una tale posizione sarebbe difficilmente opportuno.
Мы считаем, что такая позиция вряд ли уместно.