Примеры использования: non mi

Grace... la morte di un volgare feniano... non mi preoccupa.
Грейс, смерть ирландского бунтаря меня не волнует.
Stamos ovviamente non mi chiamera', quindi devi chiamarlo tu per me.
Стеймос не стал мне звонить, так что звони ты.
Ho messo in moto il mio piano, e non mi lascero' distrarre.
Я следую плану, и не дам отвлечь себя.
Adele ha insistito perche' non mi perdessi la festa della piccola Zola.
Адель не позволила бы мне пропустить праздник Золы.
- Non mi piace questo gioco.
Мне не нравится эта игра.
No, non... non mi avrebbe mai aiutata a smascherare la Union Allied, se cosi' fosse.
Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал.
Se non mi piace quello che sento, affettagli la faccia come un prosciutto.
Мне не нравится, что я слышу, нарежь ему рожу.
Cio' che non mi avrebbero insegnato le sue parole... l'avrei imparato dagli eventi successivi.
Тому, чему не научили меня её советы, научат грядущие события.
Se la memoria non mi inganna, e' stato scritto dal signor Kapeniak.
Если память мне не изменяет, мистер Капениак написал это.
- Perche' quella donna all'immigrazione non mi ha mai richiamata, e sono fregata.
Потому что женщина из службы иммиграции так и не перезвонила, и у меня больше нет сил.
Non mi sono fatto, sai... ho soltanto spinto i miei carrelli, tutto qui.
Я все это время не кололся, знай себе, толкал тележку.
Perdere Dana e il cavo allo stesso tempo e' stata una botta, ma non mi dispero.
Потерять Дану и провод одновременно отстой,но не смертельно.
Mi picchiava finche' non mi vomitavo addosso.
Она била меня, пока меня не стошнило.
Ma cio' che mio padre non mi ha detto e'... cosa vogliono le streghe?
Но мой отец не ответил на вопрос... чего же хотят ведьмы?
Pensavo fossero rabbiosi, finché l'infermiera Crane non mi ha informato.
Я думал, это бешенство, пока сестра Крейн не просветила меня.
- Ho presentato diversi reclami, ma non mi hanno mai tolta dal forum studentesco.
Я подала несколько жалоб, но тот список так и не был удален с внутреннего файлообменника.