Примеры использования: macchiato

Si', papa' ha detto di aver visto il nido di un rarissimo allocco macchiato sull'albero.
Ну да, просто папа сказал, что увидел на дереве гнездо исчезающей пятнистой совы.
Nessun peggior bambino ha mai macchiato questa Terra.
Нет хуже ребенка из всех, пятнавших эти земли.
Non lascero' che la sua memoria venga macchiata da un umorismo infantile.
Я не позволю осквернять его память инфантильным юмором.
- Era macchiata di sangue.
- На нем пятна крови.
- Qualcosa di cosi' oscuro che... potrebbe macchiare le generazioni successive.
Ну, что-нибудь такое тёмное, что запятнало бы будущие поколения.
La mia divisa è macchiata!
У меня на форме пятна!
Non lo ha lasciato perché era preoccupata di macchiare la sua reputazione.
Она не бросала его, потому что волновалось о том,чтобы не запятнать его репутацию.
Puoi prendere questi pantaloni macchiati, se ti va.
Ты можешь одеть эти пятнистые брюки, если хочешь.
La verita' e' che... se qualcosa dovesse macchiare il nostro lavoro, ci danneggera' entrambi.
Правда в том... если что-то запятнает нашу работу, плохо будет нам обоим.
Queste bolle mi macchieranno il vestito.
Эти пузыри пачкают мой костюм.
"macchiata di sangue".
залитая кровью.
Specie la spigola macchiata.
Особенно пятнистый окунь.
Due volte alla settimana voi ragazzi macchiate le tende della mamma, o insudiciate un calzino che dal cesto dei panni sporchi finisce dritto dallo psicologo.
Дважды в день вы, парни, пачкаете шторы своих матерей или оскверняете спортивные носки, которые выпрыгивают к вам в руки прямо из корзины с бельём.
Devo essere stata pazza, per vedere Clark attraverso degli occhiali Macchiati.
Должно быть я спятила, раз смотрела на Кларка через пятнистые очки.
La giacca è macchiata!
Ну посмотрите, мой пиджак теперь весь в пятнах!
Dici di amare così tanto la legge, ma ogni singolo caso che hai toccato è macchiato.
Ты сказал, что любишь закон, но каждое дело, которое ты вёл, запятнано.