Примеры использования: invio

Invio completato.
Отправка завершена.
Come puo' vedere, ci sono specifiche richieste di inviare parte del denaro in Cecenia.
Как видите, тут есть особое требование о посылке части денег в Чечню.
Le lettere di ieri di invio pazienti, per la clinica della pianificazione famigliare.
Вот вчерашние направления для Клиники планирования семьи.
Se mi permettete, ho dei messaggeri da inviare.
А сейчас, если ты простишь меня, мне нужно разослать посланников.
Credi di potermi inviare la tua risposta all'invito?
Ты пришлешь мне ответ на приглашение?
Non gli farò inviare il conto.
Не надо посылать ему счет.
Non sono autorizzato a inviare pattuglie.
Извините, на отправку патрулей нет разрешения.
Grazie per avermi aiutata a inviare quel messaggio.
Спасибо, за то, что помогла мне отправить сообщение.
ma poi si scoprì che la sua campagna stava inviando promemoria ad importanti leaders corporativi dicendo loro di non preoccuparsi, che era solo retorica di propaganda.
Но затем его сотрудник был пойман за рассылкой записок лидерам корпораций, в которых им предлагалось не волноваться, так как это была лишь риторика кампании.
Calcolando che abbiano atteso un'ora per l'invio di una squadra di recupero....
Положим, они выждут час перед отправлением спасательной миссии...
Gonna inviare nello spazio?
Отправит тебя в космос?
Sto cercando di farmi inviare i risultati.
Уговариваю их выслать мне материалы.
Puoi scrivere un biglietto anche tu e inviarlo con il mio.
Можешь тоже написать записку, отошлем ее вместе с моей.
Le spie hanno usato i cifrari per secoli, per inviare le corrispondenze numeriche, che possono essere lette solo se abbinate al testo corrispondente.
Шпионы, веками пользовались книжным шифром, чтобы пересылать корреспонденцию, которую можно прочесть, лишь сличив с нужным текстом.
Ci sono voluti sei mesi perche' la inviasse da un podologo.
Шесть месяцев выдавал ей направление к ортопеду.
Si', e' un bel messaggio da inviare al mondo.
Да, чудесное сообщение, чтобы разослать его по миру.