Примеры использования: intrattenimento

Hai trasformato le nostre vite nel loro intrattenimento.
Ты превратила нашу жизнь в развлечение для них.
Intrattenimento in volo.
- Развлечения на борту самолёта.
E' intrattenimento nella sua forma piu' pura e libera.
Это развлечение в его чистейшей, ничем не ограниченной форме.
La forma di intrattenimento piu' bassa mai conosciuta dal genere umano.
Худший вид развлечений, известный человечеству.
Guardarti mentre ti alleni e' la mia fonte principale di intrattenimento.
Твои занятия - главное развлечение.
Hai appeno detto che non si puo'... prendere il momento piu' privato di qualcuno e usarlo come intrattenimento.
Как ты сам только что сказал, нельзя взять самый интимный момент чьей-то жизни и использовать его для развлечения.
Qui si parla di questioni aziendali, non di intrattenimento.
Мы говорим про новости, а не про развлечения.
Ma so che si tratta di intrattenimento.
Я понимаю что это развлечение.
Soprattutto per intrattenimento.
Развлекательные, в основном.
Faccio quelle di intrattenimento.
Я делаю развлекательные интервью.
De "Compagnia di Intrattenimento Latinoamericana"?
Латиноамериканская развлекательная компания
Anche in un periodo di depressione, l'industria dell'intrattenimento riesce a prosperare.
Даже во времена депрессии, развлекательная индустрия процветает.
- Siamo nell'intrattenimento.
- Мы в развлекательном бизнесе.
"Incapacità di garantire la sicurezza dei minori in un luogo di intrattenimento."
"Необеспечение безопасности несовершеннолетним в месте развлечения".
Intrattenimento e' una parola grossa, Ispettore.
Развлечение можно по разному толковать, инспектор.
Una specie di intrattenimento.
Своего рода концерт.