Примеры использования: grazio

Qualunque uomo proponga di graziare un traditore è anch'egli un traditore.
Каждый кто предлагает помиловать предателя - сам предатель.
Credevi che intendessimo veramente graziare un tacchino?
Ты же не думаешь, что мы в самом деле помилуем индейку, не так ли?
Ma dovrai graziarmi.
Но ты должна меня помиловать.
Ma prima dovrai graziarmi.
Но прежде ты меня помилуешь.
Mancano poche ore alle mie dimissioni ufficiali... e ancora non mi hai confermato... che mi grazierai.
До моей официальной отставки считанные часы, а ты до сих пор не согласилась меня помиловать.
Non hanno chiesto di lui solo per farlo graziare.
Они просили не только об амнистии.
Ho deciso di graziare Elah Bandik per tutte le violazioni della legge dei Castithan.
Я решила простить Елу Бандику все нарушения Каститианского закона.
Oh grazio a dio.
О, слава Богу.
Grazi per non avermi deriso durante il mio discorso.
Спасибо, что не сделал из меня посмешище вовремя моей речи.
Grazi per averlo reso possibile.
Ещё раз спасибо за шанс её открыть.
- Grazi di essere venuto.
Спасибо, что пришли.
Bene, grazi a tutti per essere venuti!
Спасибо всем, что пришли!
A quel punto chiede alla giuria di graziare il suo cliente e, per Dio sa quale ragione, spesso lo fanno.
А потом просит присяжных отпустить его клиента, и по одному богу известным причинам они так и делают.
O forse avresti potuto farlo graziare tu in qualsiasi momento, facendoti avanti e ammettendo che si e' preso la colpa al posto tuo.
Или ты могла добиться, чтобы его простили, в любое время просто придя и признав, что он взял на себя твою вину.
Kurt Mathias ha premuto il grilletto, ma lei lo ha fatto graziare.
Курт Матиас нажал на курок, но вы способствовали его помилованию
Dopo li graziero'.
Затем уже и милосердие.