Примеры использования: gestione

Nuova gestione.
Ho già dato istruzioni per la gestione del travaglio... e l'affido alle mani dell'infermiera Noakes.
Я уже дал указания по ведению родов, оставляю вас в надёжных руках сестры Ноакс.
Aveva bisogno di una corretta gestione.
У них страдал менеджмент.
Si', e' stato detto che... un cambio nella gestione potrebbe fare bene al morale del personale.
Да, мы говорили о том, что смена руководства может быть полезной для поднятия духа.
"Gestione Alberghiera."
"Гостиничный менеджмент"
Discorsi, progetti e gestione del villaggio sono il suo campo.
Речи, организация, руководство деревней - это его дело.
E sulla gestione della proprieta' non saprei da che parte iniziare.
Что касается управления поместьем, то я даже не знаю, с чего и начать.
Una situazione insurrezionale in corso non sarebbe accettabile alla mia gestione.
Длительное волнение недопустимо для управления.
Io temo invece che sia a causa del cambio di gestione.
Я обеспокоен, не связано ли это со сменой руководства.
A questo posto farebbe comodo qualcuno per la gestione delle crisi.
Этому месту пригодился бы человек для регулирования кризисов.
Famiglia, oggi mi diplomo in gestione della rabbia.
Семья, сегодня оканчиваю свои занятия по управлению гневом.
Più che altro in pronto soccorso, ma anche in pediatria e... gestione ricoveri, rianimazione.
В основном в приемном покое, также в педиатрии, занималась ведением пациентов, работала в интенсивной терапии.
Voi sapete che intendo coinvolgervi nella gestione della tenuta?
Вы же знаете, что я собираюсь привлечь вас к управлению поместьем.
...venute qui per studiare gestione alberghiera.
- -нас сюда послали ради менеджмента отеля.
Mi occupavo della gestione quotidiana.
Я осуществляла ежедневное руководство.
Quindi dopo tutto, le cose sono cambiate, con la nuova gestione.
Да, все уже не так, при не-таком руководстве.