Примеры использования: eventuale

A questo punto, l'unico beneficio del vostro aiuto e' che potrei essere in vantaggio se dovessi indagare sul vostro eventuale assassinio.
С таким развитием событий, единственная польза от вашей помощи, это что я знаю с чего начать, когда дело дойдет до расследования вашего возможного убийства.
Hai decifrato eventuali messaggi tedeschi?
Вы расшифрованы любого немецкого сообщений?
Cosi' faremo in modo che eventuali scontri non interferiscano con gli affari.
Так мы избежим потенциальных конфликтов.
Non importa che questo sia un futuro eventuale.
Не важно, что это только возможное будущее.
O eventuali suoi complici che possano aiutarla.
Или любого, кто может быть её помощником.
Per quanto riguarda l'eventuale causa...
Насчет этого потенциального судебного процесса...
L'uccisore ed eventuali complici si sono diretti a Casablanca.
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
In modo da rispondere ad ogni sua eventuale domanda.
Ответить на вопросы, если появятся.
Questo e' solo un futuro eventuale.
Это просто потенциальное будущее.
No, sono pronti a discutere di un progetto strutturato per un eventuale percorso
Нет, они готовы обсудить условия переговоров, направленных по пути к возможному самоопределению.
Altre eventuali udienze sarebbero irrilevanti.
Поэтому любое слушание было бы спорным.
E dell'eventuale apertura di un casinò.
- Потенциальное место для казино.
Ok, indossi questo, mentre la informo su qualche eventuale effetto collaterale.
Окей, надень это, пока я рассказываю о возможных побочных эффектах.
I piedi per terra quegli aerei per salvare vite umane e impedire un eventuale minaccia alla sicurezza nazionale, va bene?
Я посадил эти самолеты, чтобы спасти жизни, и предотвратить возможную угрозу национальной безопасности, окей?
Aiuta gli istituti a scoprire eventuali plagi.
Это помогает школе выявить возможный плагиат.
Dolo eventuale.
Умышленное и пренебрежительное поведение.