Примеры использования: dubbi

Non si è insinuato il benché minimo dubbio?
Нет подкрадывающихся сомнений?
- Beh, ho il fortissimo dubbio... che abbiamo il mondo che ci meritiamo.
Нет, есть сильное подозрение, что мы получаем по заслугам.
Mette in dubbio la tua teoria del "fatto e finito il profilo tipico".
"очень умный" сомнительна.
Era Tara, senza dubbio.
Это определенно была Тара.
Senza dubbio, Vostra Altitudine.
Несомненно, Ваше Высочество.
Sai, riuscivo a vedere il dubbio.
Ты знаешь, что я мог видеть неуверенность.
Dobbiamo correre dei rischi, senza... farsi prendere dai dubbi o preoccuparsi troppo delle conseguenze.
Приходится рисковать, без лишних вопросов и без раздумий о последствиях.
Senza dubbio non c'e' stato un contatto ravvicinato.
Определённо, не близкий контакт.
Queste, proprio queste parole equivoche e piene di dubbio non rispecchiano lo spirito americano.
А вот это - увиливание и неуверенность в собственных силах - это не американский дух.
L'esperienza mi insegna che dubbi e ripensamenti sono ampiamente sopravvalutati.
По моему, значение подобных раздумий сильно преувеличено.
Dico che se non sappiamo se e' maligno, se non abbiamo la garanzia di rimuoverlo del tutto, il paziente farebbe un operazione pericolosa per un dubbio beneficio.
И, если мы не знаем, что она злокачественная, если мы не может гарантированно убрать ее, пациенту грозит опасная операция, с неопределенным результатом.
Non c'e' dubbio, conoscendo Avon.
не сомневаюсь, зная Эйвона.
- Senza alcun dubbio.
-Нет никаких сомнений.
A volte sa talmente tante cose che mi viene il dubbio che se le inventi.
Иногда, правда, он выглядит таким всезнайкой, что у меня возникает подозрение, что он все выдумывает!
Un adolescente grasso, scontroso pieno di gas e dall'igiene dubbio.
Крупный, злой подросток с газами и сомнительной гигиеной.
Senza dubbio, milord.
- Не сомневаюсь, мой лорд.