Примеры использования: desidera

Non hai mai smesso di desiderare me.
Ты всегда будешь хотеть меня.
Ma sinceramente... cosa avrebbe mai potuto desiderare di più?
Но, откровенно говоря , могла ли она желать чего-то большего?
Potrei desiderare una sedia a rotelle d'oro massiccio.
Я могу пожелать коляску из чистого золота.
Tutti desiderano qualcosa.
Все чего-то хотят.
- E' sempre meglio lasciarsi desiderare.
Всегда лучше заставить их желать большего.
Beh, ci sono alcuni ... rischi che non si potrebbe desiderare di prendere.
Ну, есть определённые ... риски, которые никому не пожелаешь.
Ho sempre desiderato essere come te.
Я всегда хотела быть тобой.
Hai tutto quello che un uomo può desiderare.
У тебя есть все, чего можно только желать.
Il sensore rileva tutto ciò che tu possa mai desiderare.
Сенсор обнаружил всё, что вы только захотите.
Ma non smetterò mai di desiderare che torni tutto com'era prima.
Всё, чего мне хочется, это вернуть то, что у нас было.
E questo soggetto ignoto desidera la stessa immortalita'.
И субъект жаждет подобного бессмертия.
Perche' mai dovrebbe desiderare di lasciarmi?
И почему она захотела уйти?
Vedi, sono commenti come questo che mi fanno desiderare di aver avuto un'occasione per andare ad una scuola come la Oppenheimer.
Вот из-за таких комментариев мне и хотелось, чтобы у меня была возможность пойти в такую школу, как Оппенгеймер.
Non desidero...
Я не жажду...богатства...
Potreste persino desiderare di appoggiare una delle parti...
Возможно, вы захотите принять чью-то сторону.
E prima che finisse, mi ha fatto desiderare di essere morto.
Мне так хотелось умереть еще до того, как все закончилось.