Примеры использования: davver

Se l'ami davvero, devi piantarla in un prato.
Если ты действительно любишь его, ты должен посадить его в парке, чтобы он имел корни.
Cosa succede se trasferisce per davvero i due milioni al signor Black?
Что произойдет, если он на самом деле переведет 2 миллиона долларов на счет мистера Блэка?
Solo quando cominci a temere davvero la morte... ..impari ad apprezzare la vita.
Это когда ты начинаешь по-настоящему бояться смерти... начинаешь ценить жизнь.
Pensa davvero che Shepherd sia adatto per l'operazione di Stevens di oggi?
Ты правда думаешь, что Шепард готов к сегодняшней операции?
Sai, tuo padre voleva davvero essere qui oggi, ha solo avuto problemi con dei clienti.
Твой отец очень хотел прийти сюда, но у него возникли проблемы с клиентом...
Quindi tu credi davvero che sia possibile amputare un organo di questo tipo?
Так вы действительно верите, что можно... ампутировать такой орган?
Cosa ci piacerebbe davvero vedere, se potessimo essere all'esterno di noi stessi ad osservarci?
Что бы мы на самом деле хотели увидеть, если бы смогли быть стоять рядом и смотреть на себя?
- Ed al momento sono disoccupata, ma non per molto spero, perchè mi piace davvero lavorare.
В настоящее время не работаю, но надеюсь, не надолго, потому что мне нравится работать.
È stato davvero Ledo a uccidere Caspere?
Ледо правда убил Каспера?
Mio padre era un professore con un vocabolario davvero ampio... e un sacco di idee originali.
Мой отец был профессором с очень большим словарным запасом и кучей уникальных идей.
E se gli indizi di Rose fossero reali e portassero davvero a qualcosa?
Что если подсказки Роуза были реальны и действительно куда-то вели?
La mia domanda a Rachel e', cosa successe davvero alle 23:01?
Мой вопрос к Рейчел: что же на самом деле было в 23:01?
Le assicuro, però, che Ferris è davvero molto malato.
Но уверяю вас, Феррис по-настоящему очень болен.
Don, sei davvero d'accordo con l'idea di dare maggiore importanza alla radio?
Дон, Вы правда поддерживаете перенос нашего основного удара на радио?
l'unico fotografo che mi conosce davvero.
Но ты единственный, кто очень хорошо меня знает.
Sei davvero il più ostinato, ridicolo... splendore d'uomo.
Ты действительно самый упрямый, абсурдно... гордый человек.