Примеры использования: contempo
- все
- одновременно
- временем
- же время
- прочие переводы
Quindi sei incredibilmente borioso e al contempo hai paura di discutere.
Ma, al contempo, è una sensazione meravigliosa.
Nel contempo, i carri armati... continueranno ad avanzare e convergeranno in un punto centrale.
Ho letto che alcuni nascono con difetti cardiaci, problemi di vista e sordita' al contempo.
Al contempo, ha molti contatti in Medio Oriente e Sud America.
Ma nel contempo si spostava.
Nel contempo noi manderemo le nostre spie, e anche qualcun altro, a rilevare il numero dei loro uomini e le loro intenzioni.
Come si fa a determinare la posizione corretta, una tale da permetterci di stare in bella vista e di restare nascosti nel contempo?
Aveva il cuore infranto ma nel contempo era molto felice.
Nel contempo, il padre e' li' nella stanza, fissandola, spaventandola a morte.
И все это время, ее отец рядом с ней, в той же комнате, пристально смотрит на неё, тем самым до смерти пугая её.
Gabi e' una cuoca fantastica, perche' non posso imparare e al contempo guadagnare?
Nel contempo, un ragazzo di nome Christopher Birch il mese scorso e' stato ucciso con un colpo alla testa dopo un inseguimento in auto.
Между тем парень по имени Кристофер Берч в прошлом месяце и впрямь получил пулю в голову после преследования автомобиля.
Ha rubato il distintivo a una guardia giurata, l'hanno beccata, e ha passato l'adolescenza in riformatorio per aver preso un'intera rastrelliera di top a fascia da Contempo Casual.
Al contempo, sbarrate tutte le porte.
А пока заприте все двери.