Примеры использования: condurre

Che sono capaci di condurre e, in realtà, di produrre energia.
Способны проводить, а также и создавать электроэнергию.
- E io posso condurre la deposizione.
А я буду вести снятие показаний.
Sam doveva essere il grande pezzo grosso a condurre il grande esercito, ma non si e' esattamente attenuto ai piani, no?
Сэм должен был стать великим вождем, повести за собой огромную армию, но он не оправдал ожиданий, не так ли?
Sta a voi condurre in salvo l'arca sulla riva, perche' siete...
Это ваша задача довести ковчег благополучно до берега потому что вы...
Come potrei condurre gli uomini in battaglia se pensano che sono un codardo?
Как я смогу ими править, если они будут считать, что я трус.
Ha ancora delle fibre nervose sparse che potrebbero condurre il dolore ma gli impulsi non arrivano al cervello.
У нее всё еще есть отдельные нервные волокна, которые могли бы управлять болью, но сигналы не доходят до мозга.
Mi chiedo come sia stato possibile che dei credenti si siano fatti condurre su un sentiero cosi' oscuro.
Я только не могу понять, как верующие позволили завести себя на такой тёмный путь.
- Oh, il Conducente Fantasma.
Призрак Водителя.
Vuoi tornare a fare il conducente di camion?
Хотите снова начать водить грузовик?
Beh, a volte ti conduce a conseguenze inaspettate.
Так вот, иногда она приводит к непредсказуемым последствиям.
Volevamo sapere se hai trovato qualcosa sui corpi che possa condurre al responsabile.
Вообще-то, мы хотели узнать, есть ли что-то на телах, что могло бы вывести нас на исполнителя всего этого.
Te lo faranno condurre?
Они позволят тебе руководить проектом?
Come ha fatto un soldatino con meno di una stella ad arrivare al golfo, reparto speciale, all'FBI a condurre la piu grossa caccia all'uomo che questo paese abbia mai visto?
Как вышло, что парень из морской пехоты, ничем не выделяющийся попадает в отдел особых операций федерального бюро расследований и возглавляет самую большую облаву, в истории этой страны?
Conducimi alla cripta.
Отведи меня в крипту.
I turchi stanno arrivando per condurci nel deserto.
Турки скоро придут, чтобы гнать нас дальше, в пустыню.
Sfortunatamente, sono a Stoccolma a condurre un seminario.
К сожалению, я в Стокгольме, провожу семинар.