Примеры использования: comunicare

Non possono comunicare.
И не могут общаться.
Ho anche detto al signor Sullivan di comunicare all'affidatario del ragazzo che avevo intenzione di ottenere la custodia.
Я попросил мистера Салливана уведомить временного опекуна мальчика, что я планирую добиться права опеки.
Ecco cosa devono comunicare questi distintivi... il livello di soddisfazione, uno stato mentale positivo.
Вот что должны передавать значки – удовлетворение.
Possiamo comunicare con lui?
А мы можем с ним связаться?
Ho deciso di comunicare oggi al Dipartimento che sono incinta.
Я решила сегодня сообщить начальству о беременности.
Mi ha solo scritto un biglietto dove mi comunicava l'intenzione di passare l'estate nella casetta
Я получил от него короткое письмо, извещавшее, что он сюда переезжает.
- E' impossibile comunicare.
Связи нет.
Lo useremo tutti per comunicare.
Так мы все сможем общаться.
Non pensi che dovrei comunicare le belle notizie di persona?
Я не могу сообщить ей хорошие новости лично?
No, aspetta a comunicarlo ai Marshal.
Нет, пока не извещай маршалов.
Non c'e' modo di comunicare.
Связь нарушена.
Forse il fantasma vuole comunicare.
А вдруг призрак пытается общаться.
Mentre lasciamo all'L.A.P.D. Il tempo di trovare Reggie Moses, perche' non andiamo a comunicare la notizia alle famiglie di questi soldati?
Почему бы нам с вами не уведомить семьи погибших солдат пока полиция ищет Реджи Мозеса?
Speriamo che riescano a comunicare un messaggio di pace
Мы все надеемся, они передают мирное послание.
Avrebbe bisogno di comunicare.
Он должен был связаться.
Confido che non dimenticherete di comunicare al vostro signore che sarebbe folle pensare di invadere quest'isola.
- Уверен, что вы не забудете сообщить своему государю, что ...было бы глупостью обдумывать вторжение на этот остров.