Примеры использования: colloquio

Ho il colloquio!
La mia partita di poker non e' un argomento tipico di un colloquio con una paziente.
Моя игра в покер, это явно не та тема, которая всплыла бы в ходе разговора с пациенткой.
Non... non è domani il colloquio?
Разве наше интервью не завтра?
L'FBI sta organizzando un colloquio.
ФБР договаривается о беседе.
Sì, direi che ho tempo per un altro colloquio.
Думаю, у меня есть время еще на одну встречу.
Hai fatto un ottimo colloquio.
Собеседование прошло на ура.
Era fuori luogo e avrei dovuto lasciarti gestire l'intero colloquio.
Это было некстати, и я должен позволить вам делать весь разговор.
Com'è andato il colloquio?
Как прошло интервью?
Pensavo che sara' un po' piu'... complicato di un normale colloquio insegnante-genitore.
Я подумал, что этот разговор будет гораздо сложнее, чем обычная беседа учителя с родителем.
Ho una colloquio al Saint Sebastian, oggi.
Сегодня встреча в больнице Святого Себастьяна.
Sei qui per un colloquio?
Пришел на собеседование?
Questo colloquio è durato anche troppo.
Разговор слишком далеко зашёл.
Ho finito il colloquio.
Я закончила интервью.
- Questo colloquio allora e' inutile, a meno che non voglia sapere dove sono seppelliti i cadaveri.
- Так что это беседа несколько бессмысленна, только если вы не хотите, чтобы я сказал, где закопаны тела.
Temo che quello basti solo per un colloquio tra noi.
Это обеспечило вам встречу со мной.
Non dirmelo, non sei riuscito a ottenere il colloquio.
Дай угадаю, ты не смог убедить его назначить собеседование.