Примеры использования: chiedo

Forse dovrei chiedere ad un altro papa'.
Надо спросить другого папашу.
Basta richiamare Harvard e chiedere una copia della sua trascrizione.
Позвони в Гарвард и запроси копию его личного дела.
E chiedo che le mie clienti vengano rilasciate senza cauzione.
Я ходатайствую, чтобы мои клиенты были выпущены под залог
E ti prometto che non dovrai mai chiedere per dei fazzoletti.
И ты никогда не будешь нуждаться в носовых платках, я обещаю.
Ma vorrei chiedere... un'ultima benedizione prima di lasciare il nostro amato Vaticano per sempre.
Но я хочу попросить об одном, последнем благословении перед тем, как я навсегда покину наш любимый Ватикан
Posso chiedere di chi sia stata l'idea?
Могу я спросить, чья это была идея?
Se questa è la vita nella NCA, dovrei chiedere un trasferimento.
Если НКА работает в таких условиях, я запрошу перевод.
Non potrei chiedere di più.
Я не могу требовать большего.
Basta chiedere, e Arno ti fa avere tutto quello che vuoi.
Ты просил, Арно обеспечил.
Andrai a chiedere perdono a tua madre.
Можешь испросить прощения у твоей матери.
Sei stato tu a chiedere la singolar tenzone.
Вы требовали суда поединком.
Credo che dovremmo chiedere alla mamma di venire a trovarmi.
Наверное, надо позвать мама меня навестить.
Mi chiedo come il mio caro fratello angelico possa aver avuto una tale astuta e infida pensata.
Интересно, как мой дорогой ангельский брат обзавелся такой нечестиво умной мыслью.
Vuoi chiedere a tuo padre?
Ты собираешься просить своего отца?
E, se posso essere tanto audace, vorrei chiedere il vostro consiglio.
И могу ли я осмелиться испросить вашего совета?
Non e' mia consuetudine chiedere una spiegazione piu' di due volte, ma in questo caso mi dovrete scusare.
Я не нуждаюсь в разъяснениях дважды но в данном случае уж извините.