Примеры использования: cancella

Forse dovrei cancellare queste cose.
вероятно нужно стереть это
Beh, cerchero' di non cancellare proprio tutto quanto.
Ну, я всё стирать не буду.
- Dobbiamo cancellare gli altri eventi.
Нужно отменить выступления.
Noi avremo le informazioni che ci servono per il caso, e tu potrai cancellare i persistenti dubbi sulla tua lealta'.
Мы получаем столь необходимую информацию по делу, ты получаешь возможность снять все сомнения в твоей преданности.
Tu non sei capace di cancellare una vita di superiorita' morale.
Ты просто не способен перечеркнуть всю жизнь этического превосходства.
Natale e' cancellato.
Рождество отменяется.
Può cancellare le emozioni, o qualcosa del genere.
Он может удалять эмоции или как-то так.
Beh, posso cancellare anche questa dalle mia lista di cose da fare prima di morire.
Ну, теперь можно вычёркивать это из моего списка.
Puoi cancellare i tuoi ricordi?
Вы можете удалять свои воспоминания?
Allora devo cancellare anche "Shaquille"...
Тогда я вычеркиваю, хм, Шакила...
Come ben sappiamo, in California gli assicuratori possono cancellare una polizza entro i 2 anni, se scoprono che la pratica e' incompleta.
Как мы знаем, в Калифорнии страховщик имеет двух-летний период в течение которого он может аннулировать полис, если он обнаружит, что заявление является недостоверным.
Insomma, il debito di 3 dollari c'era, ma... l'ho cancellato.
Вы правда задолжали нам три доллара, но я их уже списала.
- Cancella i buffer di memoria.
- Он выключает амортизаторы.
Puo' cancellare tutti i nostri precedenti.
Он может стереть нашу полную запись.
Perché cancellare la cronologia della musica di qualcun altro?
Зачем кому-то стирать чужой список прослушанной музыки?
Potrebbe cancellare il matrimonio.
Вы можете отменить свадьбу.