Примеры использования: avvia

Avviare eliminazione.
Запустить уничтожение.
Oh, ma non preoccupatevi, abbiamo poche ore prima i messaggi di domani avviare inondazioni in... e iniziamo tutto da capo.
Да, но не волнуйтесь, мы несколько часов перед завтрашним сообщения начинаются наводнения в ... и мы начинаем все заново.
- Avviare impulso di rifrazione.
Инженерный, включить преломляющий импульс.
avviare un mio studio di architettura.
открыть собственную архитекторскую фирму.
Non le permetteremo di avviare quel treno.
Мы не дадим вам пустить этот поезд по линии Джона Голта.
Avvia la sequenza.
Готовьте запуск.
Connie e io ne approfittavamo per avviare le pratiche di adozione.
Мы с Конни воспользовались этим и начали процесс удочерения.
Se qualcuno ti dicesse che potessi provare tutto, anche avviare la tua attività, tu cosa ci faresti?
Если бы кто-нибудь сказал, что ты можешь попробовать знаешь,открыть свое дело что бы ты сделала?
Questo significava che dovevamo avviare la nostra procedura d'emergenza per le collisioni.
"Это значит, что пришло время начать процедуру экстренного крушения"
Avviero' un piano di estrazione.
Приступи к плану по эвакуации.
- Agenzie sanitarie locali e internazionali potrebbero avviare protocolli in grado di contenere l'epidemia.
- Местные и международные органы здравоохранения смогли бы внедрить протоколы, которые сдержат вспышку.
Avvia la macchina!
Заводи машину!
Siamo riusciti ad avviare un dialogo con questo...
Мы уже наладили с ними контакт?
Direi di avviare il protocollo di emergenza 417.
Думаю, стоит запустить аварийный протокол 417.
La benzina e' nel serbatoio, dobbiamo avviare la combustione.
Бензин в баке есть, нам нужно только включить зажигание.
Avvia l'automobile.
Заводи машину.