Примеры использования: ancora

Tra i miei ranghi si mette in discussione il risparmiare i pochi ancora in vita.
А мои люди задаются вопросом, стоит ли щадить тех, кто ещё жив.
Baciami ancora.
Давай снова.
Una nave è ancora ai Rifugi Oscuri.
Корабль стоит на якоре в Серых Гаванях.
Il mio compagno di stanza ha tirato le frecce prima ancora che io potessi impugnare l'arco.
Мы с подругой утопили стрелы, прежде чем я даже взяла лук.
Signor Phipps, voi e i vostri uomini rimasti, siete ancora con me?
Мистер Фиппс, ваш гарнизон по-прежнему готов драться?
Non ha ancora risposto.
- Ответа пока нет
Ancora Robin?
Опять Робин?
- Ancora nessuna notizia da Balfont?
Все еще нет вестей от Балфонта?
Non ancora, comunque.
По крайней мере, пока.
Oh, ancora la verita'.
Опять он про правду.
I servi hanno ancora le bottiglie di grappa ai fiori di acacia...
Хранят ли всё ещё слуги бутылки граппы из акации?
Gao ti ha dato l'impressione di essere ancora scontenta quando hai parlato con lei?
Гао как-то показала, что до сих пор недовольна, когда ты говорил с ней?
Spartaco e' ancora vivo, con forze considerevoli ad aiutarlo sul crinale di Melia.
Спартак ещё жив и располагает значительными силами на Мелийском хребте.
Fai ancora un test del DNA.
Снова проведите тест ДНК.
Sapevo di volerla dedicare all'amore della mia vita, la mia ancora quando sono alla deriva.
Я знал,что я хочу назвать ее в честь любви всей моей жизни, моего якоря когда я на суше.
Le notizie Gibbsoniane, ancora piu' in fretta.
Новости о Гиббсе, даже быстрее.