Примеры использования: affari

Affari... sai com'e'...
Бизнес, знаешь ли.
Questo e' un affare privato.
Это личное дело...
Ho un affare in ballo, scambio beni per servizi, come informazioni.
У меня тут небольшое предприятие, обмениваю товары на услуги, например на информацию.
Questo affare, dovrebbe essere in un museo.
Эта вещь принадлежит музею.
Un grosso affare.
Очень крупные операции.
No, invece, la sua socia in affari ci interessa particolarmente.
Однако ваш деловой партнер нас очень интересует.
Vanno bene gli affari ?
Как бизнес?
E' bello fare affare con lei.
Приятно иметь с вами дело.
Beh, credo che l'unione di affari e cultura non sia sempre unificante.
Полагаю, союз коммерции и культуры не всегда бывает сплоченным.
È un affare così sconveniente.
Это такое недостойное занятие.
Tu riesci a considerarlo solo un affare?
А ты рассматриваешь это только как работу?
Allora e' un vero affare.
Тогда это отличная сделка.
Interrogo tutti gli uomini d'affari con cui Angus e Colpepper si sono incontrati.
Опросить всех бизнесменов, с которыми встречались Ангус и Колпеппер?
E' il rapporto per gli Affari Interni?
Это отчёт для ОВР?
Allora, come sono andate le cose nel mondo degli affari, oggi?
Ну, как там сегодня колеса коммерции?
- La pace e' un affare pericoloso.
- Пропаганда мира опасное занятие.