Примеры использования: accetta

Non dico di accettare.
Я не говорю, что я не принимаю их.
Riesci davvero ad accettare che sia andato via?
Ты действительно допускаешь, что он только что ушел?
- Sapevo che dovevi accettare quel lavoro.
Так и знала, что нужно было тебе соглашаться на ту работу.
Sta iniziando ad accettare tutta la rabbia che e' legata alla perdita ambigua.
Она только начинает мириться со всем этим гневом,который связан с неизвестными потерями.
Se accetto, ti metterai su dei pantaloni?
Согласие означает, что ты наденешь штаны?
E' una cosa troppo triste da accettare, mio signore.
Это мне очень грустно признавать, мой лорд.
Presumo che rimpianga la perdita del vigore giovanile, ma non posso accettare così tante iniezioni.
Думаю, он печалится о потери своего юношеского задора но я не одобряю массивное лекарственное лечение.
Ma noi poveri teatranti dobbiamo accettare i compromessi delle nostre umili circostanze.
Но мы, бедные театралы, должны идти на компромиссы с нашим низким положением.
Rifiutate di accettare che il matrimonio del Re sia valido?
Вы отказываетесь признавать брак Короля правозаконным?
Fai parte di un'India moderna che lei non può accettare.
Ты из той прослойки современной Индии, которую она не одобряет.
Perché consegnarsi e accettare il patteggiamento se poi aveva intenzione di fuggire?
Зачем ему сдаваться и идти на сделку, и потом сбегать?
Nola sembrava disposta ad accettare.
Нола казалась очень приятной.
Devo accettare tutti?
Принимать надо всех?
Puoi accettare il fatto che io l'abbia creato, ma non che l'abbia distrutto?
Значит, ты допускаешь, что я могу создать вирус, но то, что я могу избавиться от него - нет?
Non avrei mai dovuto accettare questo lavoro.
Мне не нужно было соглашаться на эту работу.
Quando tratti con una grande organizzazione a volte devi accettare politiche che non ti piacciono.
- Если ты устроился на работу в крупную компанию, ты вынужден мириться с требованиями, которые тебе не нравятся.