Примеры использования: sul

Siamo qui perche' un gazorpiano maschio e' nato sul nostro pianeta.
We're here because a male Gazorpian was born on our planet.
Hai trovato qualcos'altro sul computer di Madsen riguardo "Mother of three"?
- Nothing new found in Madsen's computer about "Mother to three"?
Mr Chapman e' arrivato alle spalle e ha chiamato Mr Lennon mentre arrivava, sul marciapiede.
Mr Chapman came up behind them and called to him Mr Lennon as he arrived at that doorway.
E lo faro' inscrivere sul retro della Costituzione.
And I shall inscribe it on theacack of the Constitution.
Notizie orribili, tristi, macabre sul mio collega, iI Dott. Mobootu.
Sad, sad, terrible, gruesome news about my colleague, Dr. Mobootu.
La testa della moglie del Signor Kristensen e' stata trovata decapitata con una ferita da arma da taglio sul cranio.
Mister Kristensen's wife has been found decapitated with a stab wound at the top of her skull.
11-71, tu invece prendi posizione... sulla Federal, sul lato ovest della Montford.
1 1-71, take up a position on Federal, west of Montford.
Spiegherebbe perche' possieda cosi' tanti ritagli sul caso da tappezzare un manicomio.
Might explain why she has enough press clippings about this case to wallpaper an asylum.
La lasciava dormire sul letto, a dire il vero, proprio nel letto.
He used to let her sleep ln the bed, actually ln the bed.
Dissi che Tipper Gore aveva una mente sporca e Al Gore quasi salta sul tavolo.
Tipper Gore told I had a dirty mind and Al Gore almost jumps over the table.
Oh Liz, tu devi venire a scuola OK dico sul serio tu sei troppo intelligente per non stare qui
Oh Liz, you have to come to school OK say seriously you are too intelligent not to be here
No, il capo dei poliziotti deve essere sul campo a occuparsi dei casi, ok?
No, Chief of Ds should be out in the field catching cases, okay?
Questo spiega l'attenzione del sindaco e del procuratore sul caso.
Which explains why the mayor and the D.A. are all over this.
Con i nostri sospetti, basati sulle chiacchiere tra controllori, nessuno avrebbe preso questa cosa sul serio.
With our suspicions based on a rumour spreading amongst us bus conductors no-one would take it seriously.
Vedo che le tue voglie si sono spostate drasticamente sul cibo piccante.
I see your pregnancy cvings have taken a dramatic turn for the spicy.
Penso a come sarà felice la mamma quando torno a casa a lanciare i soldi come foglie sul pavimento.
I think how happy Mama gonna be when I come home throw money like leaves all over the floor.