Примеры использования: vamos a ver

¡Ah, vamos a ver Maitland y mirar hacia otro lado ahora.
Давайте-ка навестим Мэйтланда, и проводим его?
Grace piensa que no vamos a ver chicos este verano.
Грейс думает, что мы не встречаемся с парнями летом.
El tipo al que iba a ver esta noche me ha dejado plantada.
Этот парень, с которым я встречаюсь сегодня, выпущен под залог.
Por cierto, hoy fui a ver a Bernadette Saxon.
Знаете, я сегодня встречалась с Бернадетт Саксон.
Y se Aerosmith vuelve, vamos a ver Aerosmith?
И Аэросмит возвращаются, мы увидим Аэросмит?
Vamos a ver.
Давай-ка попробуем.
Pues póngame, vamos a ver, diecinueve pares.
Тогда я беру... 19 пар.
¿Vamos a ver a Fusconator esta noche?
Мы сегодня увидим Фасконатора?
Luego vamos a ver la geografía y el calendario del conjunto.
А затем посмотрим на расположение и на время поджогов.
Vamos a ver cómo bakshi sostiene bajo cuestionamiento.
Посмотрим, как Бакши выдержит допрос.
Lo he dejado en la tienda hospital, pero alguien tiene que ir a verlo.
Я оставила его в медицинской палатке, но кому-то нужно посмотреть.
- Dios mío, Ray deberíamos ir a verla.
-Боже Рэй, мы должны посмотреть это.
Vinimos por Shakespeare y vamos a ver a Shakespeare.
Мы пришли за Шекспиром, и мы должны увидеть Шекспира!
Sí, vamos a ver...
Ладно, давай-ка....
Vamos a ver qué vena safena vamos a extraer.
Мы хотим понять, какую подкожную вену брать.
Vamos a ver qué pasa con el tiburón.
Как попытка заставить меня кликнуть на акулу.