Примеры использования: vacía

Un molino vacío.
И пустая фабрика.
Y mientras, mi tierra sigue vacía.
А земля, просто остается праздной.
- Vacío del espacio, y el patógeno se dispersará de manera inofensiva...
- В безвоздушном пространстве, и патоген не сможет распространиться...
Está muy vacío en el verano.
Здесь так безлюдно летом.
Vamos, papá necesita vaciar su vejiga.
Давай, папочке необходимо опорожнить мочевой пузырь.
Mis lacayos vendrán a hacerle análisis, extraerle más sangre y vaciar la bolsa del catéter.
Моя прислуга придет сделать пару анализов, возьмут ещё немного крови, и опустошат мочеприемник.
No te olvides de vaciar cuando regreses de la escuela.
Не забудь вылить, когда придёшь со школы.
El vacío interestelar podría estar helado.
В межзвездном вакууме немного прохладно.
Tu puesto queda vacío.
Твоё место остаётся незанятым.
Ratas envasadas al vacío.
Крыс в вакуумных упаковках!
El piso me parece vacío sin ti,
Квартира без тебя какая-то пустынная.
Creo que el fotógrafo ha captado muy bien... lo vacío que está este lugar en realidad.
Думаю, фотограф отлично понял, как необитаемо это место на самом деле.
Tenemos que vaciar este armario.
Народ, нам надо очистить этот шкаф.
Vamos a vaciar el océano con él."
Давай вычерпаем ею океан."
- Un Paso de Vacío Cargado.
- Наполненная Пустотой Хрень.
Es extraño ver este lugar tan vacío.
Странно, что это место пустует.