Примеры использования: tramites

Los papeles se han tramitado.
После оформления бумаг.
Tengo que tramitar una fianza.
Я оформлю выход под залог.
Vine a tramitar el traslado de su cuerpo a Hong Kong.
Я приехала, чтобы ускорить отправку его тела в Гонконг.
La Congregación para las Causas de los Santos estaba en contacto con él, haciendo todo lo que podían para tramitar sus peticiones.
Конгрегация по канонизации святых созванивалась с ним, пытаясь проверить все его требования.
Ok, entonces sólo necesito tu pasaporte para tramitar tu billete.
Ок, тогда мне нужен просто твой паспорт чтобы оформить билет.
Así que, tenemos que tramitar las exposiciones ahora mismo.
Так что мы начнем сортировку экспонатов прямо сейчас.
Tenia la esperanza de que pudieras recordarme cómo tramitar esto.
Я надеялся, что ты сможешь мне напомнить, как это обрабатывать.
Por eso caminé a casa y llamé a mi abogado para que tramitara una orden.
Поэтому я пошел домой и позвонил своему адвокату, чтобы тот получил судебный запрет.
No, vamos a tramitar su solicitud de asilo.
Нет, мы рассматриваем просьбу о политическом убежище.
Tan pronto como lleguemos a casa, la Sra. Donaldson y yo... tramitaremos el divorcio.
Сразу после возвращения домой мы с миссис Доналдсон оформим развод.
La compañía de mi papá se hundió y empezaron a tramitar la maldita quiebra.
Компания моего отца только начала подниматься и... тут это идиотское банкротство.
No lo voy a tramitar.
Я не проведу эти расходы.
Estoy en la ciudad y estoy lista para tramitar tu divorcio.
Я в городе и я готова начать ваш развод.
Si quiere tramitar el registro de su tarjeta de crédito.
Заполните только карту регистрации.
Estos son los archivos que no hemos podido tramitar en su ausencia.
За время Вашего отсутствия накопился ряд документов.
De hecho, tramito bonos.
Вообще-то я облигациями занимаюсь.