Примеры использования: tierno

No quiero decir que mi corazón sea tierno y duela demasiado.
Не в том смысле, что мою нежную натуру терзают воспоминания.
El abdomen está tierno y distendido.
Живот мягкий и вздутый.
Ya no tenía que hacer cola en la panadería para comprar pan tierno los domingos.
В воскресенье утром мне не надо было стоять в очереди за свежим хлебом.
No puedo dejar de pensar que detrás de todo esto, hay una tierna historia humana.
Я не могу избавиться от чувства, что здесь где-то прячется сердечная, трогательная история.
Que tierno.
Как мило.
Él es muy amable y tierno, y tal vez si me fui con él y explicó acerca Hathorne ...
Он очень добр и ласков, возможно, я приду к нему и расскажу про Хоуторна...
¿Una espina tan tierna y ya pinchando?
Юный терн уже колоться начал?
El corazón de una madre es algo tierno.
Материнское сердце - хрупкая вещь.
Él es muy... tierno, y Peter incluso envió fotos.
Он очень... ласковый, и Питер даже прислал фотографию.
Un vistazo al uniforme junto con la amenaza de encarcelación es todo lo que hace falta para que las tiernas jóvenes acepten entusiasmadas cualquier alternativa que se me ocurra proponer.
Один взгляд на мундир вкупе с угрозой заключения всё, что нужно, чтобы юное создание охотно согласилось на любую альтернативу, какую я предложу.
Sí, él llegó jóven y tierno.
Да, он попал к нам таким юным и хрупким..
Es simplemente un alma tierna.
Просто он очень раним.
Está tan tierno que se deshace en tus manos.
Так нежно, рассыпается в руках.
Es bueno ver tu lado tierno.
Приятно видеть твою мягкую сторону.
Una tierna jovencita... era su favorita para empezar la noche.
Свежая молодая девочка было его любимое блюдо на первое к ужину.
Verdaderamente tierno.
Очень мило.