Примеры использования: ternura
- все
- нежность
- мягкость
- любовь
- ласка
- мило
- прочие переводы
Y, a propósito la cosa de un tipo no se llama "ternura".
En mil formas nos demuestra su ternura y cariño todos los días.
¡Qué ternura!
Déjame curar tus heridas con ternura y ocasionalmente hacerlo contigo.
Pero basta con esa ternura.
Si me amas, mi ternura te incitará a unir nuestros amores en un santo lazo, pues los demás reconocen que lo mereces,
Te mostró ayer más ternura de lo que hemos visto nunca.
Deberíamos darle más una ternura real, algo de calor y ternura a este imbécil!
Debes haber heredado tu ternura de tu madre, Claire, porque tu padre era un pragmático feroz, frío y claro.
Должно быть ты унаследовала свою мягкость от матери, Клэр, так как твой отец был жестоким прагматиком, холодным и решительным.
Necesito tanta ternura, Mara.
Puso ternura en el fondo de tus ojos negros
Se lo agradeces con tu ternura y tus tortitas de Banbury.
También puede mejorar eliminando amor, ternura, sentimiento.
Solo digo que su muerte me daría un montón de ternura y compasión por parte de Stefan.
Я просто говорю, что его смерть можно было заработать мне.... слишком много нежности и сочувствия от Стефана.
Si pones a dos animales juntos en un lugar cerrado surgirá una ternura increible, pero también habrá sangre.
Поместите двух животных в замкнутое пространство, и вы увидите не только море нежности, но и море крови.
"Encontré ternura y miseria y risas entre la mugre".