Примеры использования: temblor

- El temblor pasará pronto.
- Скоро дрожь прекратиться.
Como una pérdida de concentración o un temblor muscular.
Как потеря концентрации или дрожание мышц.
Con mediciones repetidas durante años se puede determinar un temblor aún muy suave en la Luna.
Когда подобные измерения проводятся каждый год, можно определить малейшее колебание в движении Луны.
- Un temblor pequeño, en realidad.
Ну, скорее небольшие толчки.
Un suave temblor de rodillas.
Колени немного дрожат.
ESTUPOR Y TEMBLORES
СТРАХ И ТРЕПЕТ
Ese temblor que acabais de sentir un avance de los desastres que están a punto de golpearnos
Это землетрясение, что ты только что ощутила, лишь трейлер фильма-катастрофы, который на нас обрушится.
- Ha sido un temblor.
- Это были толчки.
Ni tempestades ni ciclones nada se puede comparar con el temblor de mi corazón un regalo para el padre el poder encontrar a su hijito sano y a salvo.
Ни бури, ни циклоны не могут сравниться с трепетом сердца родителя-короля когда он вновь обретает сына, считавшегося мертвым!
¿Y el temblor que sentí hoy?
А сегодняшнее землетрясение?
"Se sienta inmóvil, como una araña en el centro de su tela... pero esa red tiene mil espirales y conoce bien... cada temblor de cada uno de ellas".
"Он сидит неподвижно, словно паук в центре своей паутины, но у этой паутины тысячи нитей, и он улавливает вибрацию каждой из них".
¿Ése es un temblor en descanso?
Это - тремор покоя?
Era un temblor, un efecto secundario de mi medicación.
Эта дрожь - побочный эффект лекарства.
Hipertensión arterial, temblor de manos, cefaleas, hipertricosis, gingivitis, sudores nocturnos, y un mayor riesgo de padecer depresión.
Высокое кровяное давление, дрожание рук, головные боли, усиление роста волос, припухшие дёсна, ночная потливость, и повышенный шанс депрессии.
Marshall, tengo que sentir temblores de entusiasmo sacudir mi cuerpo como un ciclón.
Маршалл, я должен почувствовать вибрацию твоего безумия своим телом, как припадок.
igual que a tus temblores.
Как и свой тремор.