Примеры использования: te voy

Menuda pieza te voy a tocar. ¡Verás!
Я принесу шарманку и сыграю тебе маленькую серенаду.
Muy bien, te voy a poner algo en la tele,
Так, я включу тебе телевизор,
Bien, la tendré seca antes de que te vayas.
Ну ладно, я высушу одежду прежде чем ты уйдешь.
Imagino que bien, abiendo lo bien que siempre te ha ido en la escuela.
Думаю, хорошо, зная, как хорошо ты училась в школе.
Cuando te heredé fue como un amigo, no un esclavo.
Я унаследовал друга, а не раба.
Nuestro hermano se ha enfadado porque te has ido de casa.
Брат очень рассердился, когда узнал, что ты ушла из дома.
¿Te vas a enfadar porque te ha vuelto a mentir o qué?
Ты злишься, потому что она тебе опять солгала или что?
Te dije que fueras al límite, ¡bajaste la potencia!
Я сказал: "До предела", а ты сбросил тягу.
¿Recuerdas cuando te fuiste y olfateaste ese nido de vampiros tú solo?
Вспомни, когда ты ушел и сам разгромил логово вампиров.
Hey, Leckie, ¿tus padres no te van a enviar nunca tu traje azul?
Эй, Леки, так родители тебе прислали парадную форму?
Te voy a llenar con gasolina super sin plomo.
Я накачаю тебя своим пятизвёздочным!
Bill se ha portado muy bien conmigo desde que te fuiste.
Билл был очень мил со мной, после того, как ты ушёл.
¿Kendal te dijo que fueras a buscar seis paquetes de heroína?
То есть, это Кендал прислал тебя за шестью пачками героина?
Te pedí que fueras a por agua para Milord, ¿no?
Я просила тебя принести воду милорду, разве нет?
Annie aún necesita las drogas ya sea que te quedes o te vayas.
Энни нужны лекарства останешься ты или уйдёшь.
Es un deporte de Carlton... al que te vas a unir.
Это спорт в Карлтоне, которым ты занимаешься.