Примеры использования: te de
- все
- тебя
- вы
- помнишь
- прочие переводы
Tus salvajes entonces me dijeron que la Mujer Roja te trajo de vuelta.
¿Te acuerdas de la colección de monedas de plata que consiguió hace unos años?
Помнишь коллекцию серебра, которую она перепродала несколько лет назад?
Has dejado que tu odio por los Medici te ciegue de tu propósito.
Вы позволили ненависти к Медичи затуманить свой разум.
Ben, ¿te acuerdas de Ingrid de Forest del extinto Eagleton?
¿Te acuerdas de lo que pasó con Deaton cuando habló con Valack?
Помнишь, что случилось с Дитоном, когда он поговорил с Валаком?
¿Cuándo te enteraste de que Ben Langston era tu padre?
¿Te has olvidado de los niños del pabellón 400 que fueron ametrallados?
Ты что, забыл про убитого ребенка из 400-го квартала?
¿Qué te convenció de que podrías tener éxito con ese plan tan absurdo?
Si quieres casos fáciles, te equivocaste de especialidad.
A ti nunca te bajaron de rango, ni te azotaron ni te encarcelaron.
Тебя никогда не бичевали, не сажали за решетку.
Entonces, Loco Ira, te acuerdas de Annn esa pollita que solía...
Despues de Hector, te diste cuenta de que tu iniciastes los fuegos.
No, el tiempo suficiente para hacer que te veas así... de preciosa.
Te acordás de la casa del árbol que el tío Eddie construyó en la parte de atrás del establo?
Помнишь тот домик на дереве у дяди Эдди?
Te das cuenta de que esto significa que Cross tiene todavía una red de detección en funcionamiento.
Вы осознаете, это значит что у Кросса все еще есть работающая сеть обнаружения.
Te sorprenderías de cuántas personas llevan menores rehenes en tiendas de comestibles.
Вы удивитесь, когда узнаете сколько детей похищают в продуктовых.