Примеры использования: suspensión

¿No conoces nada de las características de suspensión de un Superliner Deluxe para pasajeros con pullman de la era pre-1980?
Вы что, совсем не знакомы с характеристиками подвески пассажирского вагона "Суперлайнер-делюкс" Пуллмана серии до 80-ых?
La suspensión del tráfico aéreo no fue provocada por estadounidenses, lo que me encanta.
Приостановка воздушного движения была не по вине Америки, которую я люблю.
Pediré la suspensión con opción a sobreseimiento.
Я внесу предложение об отсрочке на рассмотрении об увольнении.
Llenen sus pulmones con talco en suspensión salina.
Заполните ей лёгкие суспензией.
Y suspensión escolar.
И перерывом в школе.
¿Qué hacen en la suspensión?
Что они делают в подвеске?
Es una año de suspensión de licencia...
Приостановка лицензии на год.
Cristales en suspensión.
Кристаллы в виде суспензии.
Hoy exploraremos la suspensión del Habeas Corpus de Linlcoln en 1861 usando macarrones y limpiador de tuberías.
Сегодня мы изучим приостановление Линкольном Хабеас корпус в 1861, используя сухие макароны и ершики для труб.
La fe, en profundo contraste, exige la suspensión total de la crítica.
Вера, совсем напротив, требует безоговорочного прекращения критических способностей.
Mi padrfe ha declarado la suspensión del trabajo.
Мой отец объявил об остановке работ.
Le han levantado la suspensión, así que tendremos que lidiar con eso.
Его временное отстранение окончено и мы вынуждены восстановить его.
Considere terminada su suspensión.
Считайте, что вашему отстранению пришел конец.
Inhabilitación, suspensión, drogas...
Отстранение от должности, приостановление лицензий, наркотики...
Vamos a centrarnos en la suspensión de la ejecución.
Давайте сосредоточимся на отсрочке исполнения.
Te veré cuando mi suspensión sea levantada.
Увидимся, когда мое временное отстранение закончится.