Примеры использования: supuestamente
- все
- предположительно
- прочие переводы
Supuestamente, corrige errores de ADN en el gen ATM.
Предположительно, он может исправлять ошибки в А-Т мутировавшем гене ДНК.
Supuestamente ensayaban en pañales, porque si ensayaban 4000 personas y todas querían un pausa para el baño, es una pesadilla.
Предположительно, они репетировали в подгузниках, потому что если они репетируют 4000 человек, хотят в туалет, это кошмар
Sin la fecha exacta en que tuvo lugar esta conversación no podemos probar que sea Terrence Steadman hablando después de que supuestamente lo mataste.
Без точной даты разговора... мы не сможем доказать ... что Терранс Стедман говорил это после того, как ты предположительно убил его.
Vamos, todo lo que ha hecho unas cauntas falsificaciones medianamente impresionantes, supuestamente ha roto la seguridad, y un florero en una Roomba (Marca del robot aspiradora)
Ой, послушай, все, что он сделал - это несколько не сильно впечатляющих подделок, предположительно взломал сейф, и приклеил вазу к робо-пылесосу.
Esta mañana Calico ha subido a su mujer e hijos a un avión con destino a Tallín, supuestamente para ver a su familia.
Этим утром, Калико посадил жену с детьми на самолёт до Таллина, предположительно, чтобы навестить её родственников там.
Cuando este tipo supuestamente murió,
¿"supuestamente debamos estar"?
Accidental, supuestamente.
El nombre de ese agente que supuestamente fue asesinado en L.A.
En este planeta supuestamente deshabitado acabo de ver un conejo grande sacar un reloj dorado de su chaleco y decir que llegaría tarde.
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего из жилета золотые часы и заявившего, что он опаздывает.
Supuestamente vivió en Pittsburgh antes que aquí.
Предположительно жил в Питтсбурге до переезда сюда.
El anillo de bodas de Cleopatra, supuestamente.
Sí, porque, supuestamente, durante la última emergencia,
Во время прошлой экстренной ситуации...
Supuestamente drogados.
Возможно, кайфуем.
Supuestamente todo un buen artista.
Вроде как, хороший художник.