Примеры использования: sonar

Esto debe sonar ridículo.
Должно быть, это звучит нелепо.
Esto va a sonar a locura, y...
Это прозвучит странно...
Bueno, el primer timbre va a sonar, así que probablemente deberíamos empezar el recorrido.
Что ж, первый звонок скоро прозвенит, поэтому нам, наверное, следует начать экскурсию.
"Cuando la campana de la cena suene a las cinco estaré en casa como la telaraña de tu amor en tus brazos...
"Когда прозвонят колокола на ужин я буду дома, окрылённый шёлком любви и нежась в твоих объятиях.
Hasta dejaremos que hagan sonar la campana.
Даже дадим вам позвонить в колокольчик.
No pasa nada, los centinelas harán sonar su claxon al primer indicio.
О, все в порядке, Варнсман протрубит в свой клаксон как первый знак.
"Al sonar la trompeta, los muertos se levantarán".
"Прогремят трубы, и мертвые восстанут".
Y hay algo que quizá te suene.
А вот ещё кое-что, что может показаться знакомым.
No para de sonar.
Продолжает звенеть.
Aun tiene 40 minutos antes de sonar el disparo.
Остаётся сорок минут, прежде чем раздался выстрел.
¿Podría sonar más sucio?
Это могло казаться настолько ужасным?
Solo déjalos sonar.
Просто следи за тем, чтобы звонили.
¡Sonar los cuernos!
Трубите в горн!
Ninguno con cadenas o haciendo sonar sus fríos dedos!
Не ваши, которые гремят цепями и имеют холодные пальцы!
Empieza a sonar bastante profesional, Oofy.
Играют почти профессионально, Уфи.
- Han hecho sonar las alarmas.
- Они бьют тревогу.